A Dádiva prometida não será negada;

Curators Hélio Menezes, Sylvia Monastérios, Adelaide Pontes • CCSP, São Paulo, Brasil (2021)








Uma promessa extraordinária, tingida de sangue e sonhos, transcende através das eras. A antiga caixa de música, esculpida como mala de viagem, converte-se em um relicário que entrelaça o tempo por fios transgeracionais. A faca, habilmente atada a galhos e flores secas, metamorfoseia-se em um artefato ritual, desvelando as narrativas ancestrais a cada volta do barbante. Nessa amarração, desvendam-se destinos selados e um compromisso divino, cuja essência, apesar de obscurecida por sombras, floresce com sonhos e vida, revelando-se fértil em sua complexidade mais profunda.

"Uma dádiva prometida não será negada; embora manchada por sangue e sonhos"
Porta-jóias e caixa musical de madeira laqueada preta, acabamento de madrepérola e pintura tradicional — Sumi-e (Japão, 1930-1940), faca de bolso (circa 1960), fio de anzol, barbante de algodão, galhos, e flores secas.
20 x 15 x 18 cm.
An extraordinary promise, tainted with blood and dreams, transcends the eras. An old music box, sculpted as a travel container, becomes a reliquary that interweaves time through transgenerational threads. The knife, skillfully tied to branches and dried flowers, metamorphoses into a ritual artifact, unveiling ancestral narratives with each turn of the string. In this knotting, sealed destinies and a divine commitment are unveiled, the essence of which, although obscured by shadows, blossoms with dreams and life, revealing to be fertile in their deepest complexity.

"A gift promised shall not be denied; yet tainted with blood and dreams"
Musical jewelry box of black lacquer, mother of pearl border, and hand-painted details — Sumi-e (Japan, 1930-1940), pocket knife (circa 1960), fishing wire, cotton twine, twigs, and dried flowers.
20 x 15 x 18 cm.